Gakondo

Les Rituels de l'Ubwiru

présentée par
Rose-Marie Mukarutabana


  Introduction (EN)  
  Introduction (FR)  
  Ijambo ry'Ibanze  

  The Royal Lists  
  Les Listes royales  
  Ubucurabwenge  

  The Royal Myths  
  Les Mythes royaux  
  Ibitekerezo  

  The Royal Poetry  
  Les Poésies royales  
  Ibisigo  

  The Royal Rituals  
  Les Rituels royaux  
  Ubwiru  

  Other Texts  
  Autres Textes  
  Ibindi  

  RMM's Papers  
  Papiers Divers  
  Inyandiko bwiite za RMM  

  Index of Articles  
  Index des Articles  
  Irondooro ry'Ibirimo  

   

La Voie de la Chasse

  Lorsque le roi projette de chasser,
  On fait faire de la divination au sujet de la chasse.
  On choisit par divination entre les Rois de la Corde*,
  Soit Mibambwe*, soit Kigeri*,
5   Celui pour lequel les prêtres consulteurs ont des présages favorables.
 
  On consulte pour connaître la capitale d'où le roi commandera la chasse.
 
  On y construit un enclos en un seul jour.
  Quand on l'a achevé,
  Le roi y vient et guide l'Ancêtre vers sa résidence.
10   Quand il a indiqué la résidence
  On lui présente les marteaux et le briquet.
  Le tambour des saluts salue.
  Les tambours dynastiques font leur entrée,
  Et on les lui présente sans qu'il y batte le rythme ibihibi*.
15   Puis les tambours vont chez Cyirima*.
 
  Le lendemain matin
  Le roi met un tambour devant le foyer
  Et invoque les Ancêtres en disant : "Sois favorable, Untel!
  Voici le tambour Rugiramusango*,
20   Voici aussi un piège qui retient les animaux."
 
  Rugiramusango* va sur la place publique.
  L'habitant du Kabagari* lui donne un coup de baguette
  En disant : "Nous avons convenu de chasser.
  Après-demain la chasse prendra le départ."
 
25   Le lendemain le tambour (IV,17) va sur la place publique.
  Il bat le signal et l'homme dit : "Nous avons l'intention de chasser.
  Peuple, c'est pour demain !"
 
  Le lendemain matin
  Le roi prend Ntsinzumusazi* et les grandes flèches,
30   Il invoque les Ancêtres et prend le départ.
 
  On bâtit un gîte pour le roi dans la brousse,
  Et il va y passer la nuit.
  A son réveil on allume le feu,
  On fait un feu avec du bois d'umukenya.
35   On prend le départ et l'on va au camp,
  On brise un umukenya
  Et le roi dit : "J'abrège les jours d'un animal femelle,
  J'abrège les jours d'un mâle."
  Le piège (IV,20) reste là,
40   Dans le gîte royal, près du foyer.
 
  Le roi ne doit pas tirer les grandes flèches,
  Il ne doit pas frapper avec ladite lance :
  Il emploie d'autres armes,
  Pour éviter que celles-là ne se perdent dans la brousse
45   Ou que les animaux ne les emportent dans leur fuite.
 
  Quand le roi a accumulé du gibier
  Sans que l'on ait abattu d'éléphant,
  De léopard ou de lion,
  On fait chercher une défense d'éléphant
50   Chez les conservateurs des objets royaux,
  La peau d'un des ces autres animaux
  Et une dépouille de lièvre.
  Ce sont ces choses-là
  Qui précèdent la chasse.
 
55   Quand on arrive sur la place publique,
  Le peuple s'y est massé,
  Chacun portant sur soi des plantes imihanda.
  Le roi va dans l'enclos.
  La chasse s'arrête sur la place publique.
 
60   Quand le roi arrive dans l'enclos,
  On lui présente les marteaux et le briquet.
  Le tambour des saluts salue.
  Alors les tambours dynastiques sortent de chez Cyirima*,
  Suivis par la fiancée royale.
65   Les tambours vont sur le seuil.
 
  La fiancée descend dans la cour extérieure.
  On approche en battant le rythme ibihubi*,
  Karinga* fait son entrée avec les autres tambours
  Et on bat dessus le rythme ibihubi* comme de coutume.
70   Puis les tambours vont sur l'étagère et on les attache.
  La promise les suit et entre.
  Le roi se lève
  Et va inviter la chasse à entrer.
 
  Le roi célèbre rituellement la chasse
75   Avec ladite lance et ladite flèche (IV, 41-42).
  Les chasseurs proclament leur succès.
  Les Vunangoma* entonnent le chant de la levée du gibier.
  Les Inapprochables* reçoivent un taureau
  Et une vache stérile, que l'on dépèce.
80   On passe la nuit à faire la veillée de chasse.
  Le roi célèbre les rites de la chasse.
 
  Le lendemain matin,
  Il distribue les parts de viande qui lui reviennent
  Aux enfants.
85   Quand tout est fini, les tambours royaux retournent dans les palanquins
  Et vont chez Cyirima*.
  On sacrifie un taureau des Combattantes*
  Et le lendemain, on les enduit de son sang.


WS Logo   Site designed and hosted by: WebSpinners.com   (info@webspinners.com)
 © 2002, 2003, by Donald L. Blanchard.