| | Lorsque le roi va régler une compétition |
| | Qui est née sous son père, |
| | On appelle le descendant de Nyabirungu*. |
| |
| | Celui-ci va dans le Gatsindamikiiko* |
| 5 | | Et y façonne quatre tambours. |
| | Il vient les introduire à son gîte, |
| | Vient demander des peaux |
| | Et on lui en donne provenant de vaches |
| | De la maison principale, qui ont été sacrifiées lors de l'accomplissement d'un voeu. |
| 10 | | Il fait chercher des curs en umwifuuzo |
| | Et couvre les tambours dans son gîte. |
| |
| | Il y a aussi de l'hydromel et de la bière de sorgho miellée |
| | Venus de la cour. |
| | Il fixe les peaux |
| 15 | | Du fond et du front. |
| | Il y fixe des lanières quatre fois ; |
| | Les ritualistes achèvent. |
| |
| | On amène un taureau des Combattantes*, |
| | On le sacrifie et on enduit les tambours de son sang. |
| 20 | | On apporte un arc en bois d'uruhombo, |
| | Sa corde en umuhoko |
| | Et des flèches d'herbe inkene |
| | Empennées de plumes de pintade. |
| |
| | On va chez Cyirima* |
| 25 | | Dire : "Sois favorable, Cyirima ! |
| | Voici de la bière, |
| | Voici ton tambour, |
| | Voici de la bière de Rujugira*, |
| | Laquelle va à Gaseke* ; |
| 30 | | Voici un taureau et une vache stérile, |
| | Voici les boissons de Mazimpaka*, |
| | Bière de sorgho miellée et hydromel ; |
| | Voici son tambour ; |
| | Voici de la bière de chez Mutara*, |
| 35 | | Voici aussi son tambour." |
| |
| | On appelle le peuple entier |
| | Et tous les enfants du roi arrivent mêlés à lui. |
| | On enlève de la maison la cloison centrale. |
| | La reine-mère tire |
| 40 | | Sept ou neuf flèches, |
| | Et l'on dit : "Ce qui n'a pas été n'est pas. |
| | La reine-mère ne manie pas l'arc. |
| | Cette fois, elle l'a fait, |
| | Elle a mâté la compétition |
| 45 | | Des Nyiginya* et celle des Ibibanda*." |
| |
| | Un Umutsoobe* va alors à Gaseke* |
| | Offrir les boissons, |
| | Le taureau et la vache stérile ; |
| | Il offre aussi un tambour. |
| 50 | | Ces choses restent dans l'enclos. |
| | L'homme qui vient de la cour |
| | S'agenouille sur le seuil, |
| | Bat des deux mains |
| | Et dit : "Imaana soit toujours avec toi, Rujugira* ! |
| 55 | | Voici les boissons qu'Untel t'envoie |
| | En te disant : «Mate la compétition |
| | Des Nyiginya* et celle des Ibibanda* ! ". |
| |
| | Il va ensuite faire des cadeaux à son patron |
| | Et revient dire à l'autre : |
| 60 | | "Il affirme avoir maté pour toi la compétition |
| | Des Nyiginya* et des Ibibanda*. |
| | Il affirme avoir vaincu pour toi le Burundi*, |
| | Avoir vaincu pour toi le Bunyabungo*, |
| | Avoir vaincu pour toi les pays qui ne te font pas allégeance. |
| 65 | | C'est toi qui es le seul roi." |
| |
| | Un Umutsoobe* va à Kamonyi*, |
| | A Juru*, chez Mazimpaka*. |
| | Il va lui-même dans la maison, |
| | Bat des mains |
| 70 | | Devant le foyer |
| | Et y met des semences. |
| | Il bat des mains à l'entrée du lit également |
| | En disant : "Voici des boissons, Mazimpaka*. |
| | Il te fait dire : "'Mate la compétition |
| 75 | | Des Nyiginya et celle des Ibibanda*. |
| | Voici ton tambour.'" |
| |
| | Un Umutsoobe* va à Rutare* |
| | S'agenouiller devant l'oratoire |
| | Dans le cimetière de Ndabarasa*. |
| 80 | | Il bat des mains |
| | Et offre les boissons, le tambour, |
| | Le taureau et la vache stérile. |
| | Le tambour va chez l'Umutsoobe* |
| | Qui garde le taureau local. |
| |
| 85 | | Celui qui est allé à Gaseke* |
| | Est le seul à apporter des momordiques. |
| | Le roi s'assied au centre de la maison |
| | Sur le trône. |
| |
| | L'homme les lui étend sur les genoux, |
| 90 | | Bat des mains |
| | Et dit : "Rujugira* m'envoie dire |
| | Qu'il a maté pour toi la compétition, |
| | Qu'il a vaincu pour toi tous les pays qui ne font pas allégeance ; |
| | C'est toi qui es le seul roi." |